お見積もり致します
韓国進出のご相談は無料です(03-5848-2031)。韓国を始めとして、新興国、途上国への進出支援経験の豊富なコンサルタントが相談に乗ります。
(株)クロスインデックスは、韓国を始めとした141ヶ国に15,000名の現地リサーチャーやコンサルタント、さらには300以上の提携会社を有し、お客様をシームレスに支援できる体制があります。
具体的な依頼案件をお持ちの場合は、お見積もり致します。正確な対応のために、お見積もりフォームもご利用下さい。
(サービス例) 韓国へのマーケティング戦略の立案 | 韓国の顧客満足度調査(CS調査) | 韓国の販路開拓支援 | 韓国のマーケティング調査(マーケティングリサーチ) | 韓国の展示会(見本市)出展サポート | 韓国のエリア戦略立案 | 韓国のWEBマーケティング(SEO、SEM) | 韓国における会社設立手続き代行
韓国市場関連ニュース(リサーチ・コンサルティング部 配信)
医療観光に力を入れる東南アジア
近年、治療目的の外国人を受け入れる医療観光が注目を集めています。東南アジアを中心としたアジア各国でも国を挙げて医療観光誘致に取り組んでいる国も多く、市場規模は年々増大しています。現在、アジア地域ですとタイ、シンガポール、インド、マレーシア、インドネシア、韓国などが医療観光に大変力を入れていて、一大市場を築いています。医療観光は今後も更なる成長が期待されている分野です。クロスインデックスでも東南アジアを中心とした医療関連の市場調査や、世界中にある先進医療病院での受診にあたっての医療通訳などのお問合せを良く承ります。
海外での調査プラン開発
海外での調査プランを開発するうえで最も重要なのは調査票やインタビュー内容の現地語化です。精緻に考えた日本語も適切な表現を使わない現地語化ではその役割を果たすことが出来ません。
例えば韓国の調査では「賛成・反対」という選択肢を「そう思う・そう思わない」に変更しました。現地調査会社のアドバイスで韓国では「賛成・反対」は軍隊用語で日常ではああまり使わない言葉ということが分かったからです。現地調査会社の提携ネットワークと現地在住調査スタッフを有するクロスインデックスでは問題なく対応できます。
韓国の言語関連ニュース(通訳・翻訳部 配信)
海外での現地通訳者の役割
[2014/08/28] 今回は旅行代理店よりフランス・マルセイユでの日フランス語逐次通訳のお問合わせをいただきました。エンドクライアントは工場の視察に行かれるそうです。通訳者を手配後、エンドクライアントのご宿泊先と工場の場所を知らせたところ、派遣先はマルセイユ市の隣町で、周りには飲食できる店がない場所だと、通訳者が教えてくれました。ホテルにも夕食のサービスはないので、クライアントは困るはずだとのことです。出しゃばりすぎかもと心配しながらも、この情報を先方にお知らせすると、ご宿泊先は変更となり、結果皆様に喜んでいただけました。通訳者にとって、言語を扱う技術はもちろん大切ですが、それと同様に慣れない海外にいらっしゃるクライアント様を気遣うホスピタリティーの心がとても重要だと再確認させられたお仕事となりました。
メニュー翻訳
[2014/08/27] メニューの中国語訳、韓国語訳は、最近では英訳に次いでご依頼をいただく件数が多くなってきています。日本語のメニューに込められた、店主様の想いをくみとるため、文字数は少なくても、訳語に気を配る翻訳であることに変わりはありません。ご依頼の際には、お料理の名前だけでなく、材料や調理方法、写真などを資料としていただけると、翻訳者が訳しやすいので、なるべくたくさんの周辺資料をいただけると助かります。
- お気に入り登録リンク
- 韓国進出関連サービス
- 韓国関連トピックス